Keine exakte Übersetzung gefunden für رسم قراءة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رسم قراءة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.
    ومع ذلك لا يزال هناك نزوع يدعو للأسف نحو التقيد بالطابع الرسمي وقراءة البيانات الجاهزة وتكرار ما سبق قوله.
  • La réunion officieuse a procédé à une première lecture du projet de directives de la CEDAW concernant l'établissement de rapports établi par la Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'ONU sous la direction d'un groupe de travail dirigé par Mme Schöpp-Schilling.
    أجرى الاجتماع غير الرسمي قراءة أولى لمشروع المبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الخاصة بالإبلاغ والذي أعدته شعبة النهوض بالمرأة بالأمانة العامة للأمم المتحدة بتوجيه من الفريق العامل الذي تترأسه السيدة شوب - شيلينغ.
  • Les filles et les garçons mineurs sont aussi protégés par le chapitre X de la Loi sur le travail et l'emploi qui prévoit divers mécanismes de sauvegarde. Il est interdit d'employer un enfant de moins de 15 ans, mais les enfants âgés entre 13 et 15 ans peuvent travailler jusqu'à huit heures par semaine, si l'emploi remplit un certain nombre de critères.
    وكذلك يتضمن منهاج التعليم غير الرسمي مواد للقراءة عن الكيفية التي تؤدى بها الأعمال ومعلومات عملية عن مختلف الأنشطة المدرة للدخل كزراعة الفطور وتربية الدواجن.
  • Cette modalité du processus éducatif présente plusieurs options officielles et officieuses: alphabétisation, enseignement de base et intermédiaire, enseignement à distance et module éducation-travail, continuité du processus éducatif.
    والتعليم المقدم بهذه الطريقة يتضمن عدة خيارات رسمية وغير رسمية (الإلمام بالقراءة والكتابة؛ التعليم الابتدائي والثانوي، التعلم عن بُعد والتدريب المهني)، مع التركيز على تواصل التعليم.
  • La prochaine séance plénière de la Conférence se tiendra le jeudi 15 septembre 2005 à 10 heures et sera suivie immédiatement par une séance plénière informelle consacrée à la première lecture du projet de rapport de la Conférence.
    ستُعقَد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر يوم الخميس الموافق 15 أيلول/سبتمبر 2005 الساعة 00/10 وستليها مباشرة جلسة عامة غير رسمية مخصصة للقراءة الأولى لمشروع تقرير المؤتمر.
  • Concevoir des programmes pour l'enseignement scolaire et l'instruction non scolaire qui soient de nature à garantir l'alphabétisation des enfants et des adolescents d'ascendance africaine en âge de fréquenter les écoles primaires et les établissements d'enseignement secondaire.
    وضع برامج تعليمية رسمية وغير رسمية تكفل الإلمام بالقراءة والكتابة للأطفال والمراهقين المنحدرين من أصل أفريقي الذين هن في سن المدرسة الابتدائية والثانوية.
  • Si l'anglais est la langue de communication officielle à l'échelle nationale, est considéré comme alphabète en Zambie tout individu capable de lire et d'écrire dans l'une quelconque des langues locales.
    وعلى الرغم من أن الإنكليزية هي لغة الاتصال الوطنية الرسمية، يعتبر المرء ملماً بالقراءة والكتابة في زامبيا إذا كان قادراً على قراءة أي لغة من اللغات المحلية وكتابتها.
  • Si aucune délégation ne désire prendre la parole, je prononcerai la clôture de la séance plénière et, comme annoncé la semaine passée, nous nous réunirons dans 10 minutes en séance plénière informelle pour procéder à une première lecture du projet de rapport de la Conférence du désarmement.
    وإذا لم يعرب أي وفد عن رغبته في أخذ الكلمة، سأعلن اختتام الجلسة العامة. وكما أشرت إليه الأسبوع الماضي، سنعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية نبدأ فيها القراءة الأولى لمشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح.
  • Nous aurons une séance plénière le jeudi 15 septembre, suivie immédiatement par une séance plénière informelle au cours de laquelle nous procéderons à la première lecture du projet de rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies.
    لدينا جلسة عامة يوم الثلاثاء الموافق 15 أيلول/سبتمبر، تليها مباشرةً جلسة عامة غير رسمية سنقوم أثناءها بالقراءة الأولى لمشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
  • Toutefois, les statistiques ventilées par groupe d'âge montrent que parmi les jeunes, le taux d'alphabétisation des hommes est supérieur à celui des femmes (voir diagramme 2).
    بيد أن الأحصاءات حسب الفئات العمرية تبين بوضوح أنه، من بين السكان الشباب، تكون النسبة المئوية للرجال الملمين بالقراءة والكتابة أعلى منها للنساء الملمات بالقراءة والكتابة (الرسم البياني 2).